4 edition of Old English prose translations of King Alfred"s reign found in the catalog.
Includes bibliographical references and indexes.
|Series||Annotated bibliographies of Old and Middle English literature,, v. 6|
|LC Classifications||Z2012 .W35 2000, PR221 .W35 2000|
|The Physical Object|
|Pagination||xiv, 394 p. :|
|Number of Pages||394|
|LC Control Number||00035847|
Old English prose. was called into being by a decision of Alfred, king of Wessex from to The worthy citizen in Molière's play Le Bourgeois Gentilhomme was astonished to discover that he. The prose preface of the Cura Pastoralis is one of the most succinct and candid royal documents written in English history. It is the chief source of information concerning what I argue was Alfred’s program of translation and provides the researcher with a very personal statement discussing the atrophied condition of learning in Wessex before.
By this means he made English a more complete instrument than he found it; and in his literal translation of the Consolation of Philosophy he laid the foundations of an English philosophical prose. This version, all in prose, swarming with new words, the greater number of which are still in use, is of uncommon interest, as it is the first prose. Old English sentences have also been cited from Sweet’s Anglo-Saxon Reader, Bright’s Anglo-Saxon Reader, and Cook’s First Book in Old English. The short chapter on the Order of Words has been condensed from my Order of Words in Anglo-Saxon Prose (Publications of the Modern Language Association of America, New Series, Vol. I, No. 2).
audio All audio latest This Just In Grateful Dead Netlabels Old Time Radio 78 RPMs and Cylinder Recordings. Live Music Archive. Top Audio Books & Poetry Community Audio Computers, Technology and Science Music, Full text of "King Alfred's Old English Version of St. Augustine's Soliloquies". The Anglo-Saxon Chronicle Compiled on the orders of King Alfred the Great The History of the Anglo-Saxons Translation by Rev. James Ingram and Dr. J.A. Giles The Anglo-Saxon Chronicle is a collection of annals in Old English chronicling the history of the Anglo-Saxons/5(63).
An act for settling and ascertaining the fees to be taken by the several publick officers and persons herein after named.
The Domesday of crown lands
Correlation of Florida soil-gas permeabilities with grain size, moisture, and porosity
school of abuse
The Lost Lady of Lone
Isaiah Chapters 1-35
Harbour report 1998 North America
Agnews masterworks in lithography
The most dangerous game
Jumping Children (Jack-in-the-box)
Homes of the Saints in Rome
Here begynneth a lytyll new treatyse or mater intytuled & called The ix drunkardes, whyche tratythe of dyuerse and goodly storyes ryght plesaunte and frutefull ... early printed books published in facsimile)
John Osbornes Look back in anger
rabbit as used in disease research
Practical Encyclopedia of Cakes and Decorating (Cookery)
The earliest extensive body of English prose-writing dates from the reign of King Alfred, who personally translated Latin texts with the assistance of his court scholars, and commissioned others to contribute translations for his program of educational by: 3.
COVID Resources. Reliable information about the coronavirus (COVID) is available from the World Health Organization (current situation, international travel).Numerous and frequently-updated resource results are available from this ’s WebJunction has pulled together information and resources to assist library staff as they consider how to handle coronavirus.
Alfred, king of Wessex (–), a Saxon kingdom in southwestern England. He prevented England from falling to the Danes and promoted learning and literacy. Compilation of the Anglo-Saxon Chronicle began during his reign.
Learn more about Alfred’s life and rule. In this connexion we may note that the annals of the West Saxons, perhaps previously written in Latin, were in the latter years of Alfred’s rule recorded in English, probably by the King’s orders, and the events of his reign were described in language of considerable vigour, with which it is instructive to compare the prose of the royal.
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (–21). Volume I. From the Beginnings to the Cycles of Romance. Alfred and the Old English Prose of his Reign. § 3. Translations of Orosius and Bede.
47 Three Old English Prose Texts, ed. Rypins, pp. 68– Sisam (Studies, pp. 68–9 and 62) argues that the Anglo-Saxon version, which is ‘in good average Late West Saxon’, was ‘probably made about or soon after the middle of the tenth century’.
However, Vleeskruyer (St Chad, p. 56) believes that ‘archaic traits’ might point to a Cited by: PROEM . King Alfred was the interpreter of this book, and turned it from book Latin into English, as it is now done.
Now he set forth word by word, now sense from sense, as clearly and intelligently as he was able, in the various and manifold worldly cares that oft troubled him both in mind and in body.
Alfred the Great (Old English: Ælfrēd, Ælfrǣd, 'Elf-counsel' or 'Wise-elf'; between and – 26 October ) was King of Wessex from to c.
and King of the Anglo-Saxons from c. to He was the youngest son of King Æthelwulf of father died when he was young and three of Alfred's brothers, Æthelbald, Æthelberht and Æthelred, reigned in turn before : Æthelwulf, King of Wessex. I am thinking of the King’s English as Henry Alford thought of the Queen’s English in the reign of Victoria.
‘We speak,’ said Alford, a clergyman poet, ‘of the Queen’s Highway, not meaning that Her Majesty is possessed of that portion of road, but that it is a high road of.
Manuscripts. The Old English Consolation texts are known from three medieval manuscripts/fragments and an early modern copy.
Oxford, Bodleian Library, MS Bodley (known as MS B). Produced at the end of the eleventh century or the beginning of the twelfth), translating the whole of the Consolation (prose and verse) into prose.; London, British Library, Cotton MS Otho (known as MS C).
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (–21). Volume I. From the Beginnings to the Cycles of Romance. Alfred and the Old English Prose of.
Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Fonds latinknown to Old English scholars as the Paris Psalter, contains the only attested copy of the Old English Prose Psalms (Pss. ),2 aside from fragments preserved in another manuscript.3 It also has, conjoined to the Prose Psalms, an Old English metrical version of the psalms (Pss.
The large volume of books that fill England’s libraries began with the translations of Alfred, and above all the chronicles of his reign. It seems likely that the King’s rendering of Bede’s history gave the first impulse toward the compilation of what is known as the English or. King Alfred's writing also did much to establish the English vernacular and prose.
As Alfred mentions in his preface, it was because Latin had decayed that he translated into English. Alfred's preface to his translation of The Pastoral Rule is important in that it lets us into a king's own thoughts.
King Alfred is the only king in English history to be deemed worthy of the title of ’the Great’. There are reasons for that and these reasons lie not only in his campaigns against the Vikings and the establishing of the navy but also much deeper, in the reforms Alfred passed in his lands that enabled the populace to educate themselves.
poetry. One day his mother, holding a fine manuscript book in her hand, said to Alfred. and his elder brothers, 'I will give this book to whichever of you can learn it most and the earliest and most venerable monument of English. prose. As Charles Dickens later wrote in his book: Literary Contributions Of King Alfred The Great.
audio All audio latest This Just In Grateful Dead Netlabels Old Time Radio 78 RPMs and Cylinder Recordings. Technology and Science Music, Arts & Culture News & Public Affairs Non-English Audio Spirituality & Religion.
Librivox Free Audiobook. Full text of "King Alfred's books". gram or otherwise associated with scholars from his circle; see Bately, “Old English Prose before and during the Reign of Alfred,” ASE17 (): 93–, at –4.
If Alfred’s circle did not produce the Martyrology, they may have known it. For recent work and references on Author: Nicole Guenther Discenza.
The Consolation of Philosophy of Anicius Manlius Severinus Boethius (d. ) had several extraordinary English translators during the Middle Ages and Renaissance, when it was a standard school text and arguably the most influential philosophical work: King Alfred the Great, Geoffrey Chaucer, and Queen Elizabeth I.
Alfred’s translation is one of several that he undertook as part of his. This book is a comprehensive study of political thought at the court of King Alfred the Great (–99).
It explains the extraordinary burst of royal learned activity focused on inventive translations from Latin into Old English attributed to Alfred's own authorship.
In "Old English Literature in its Manuscript Context," editor Joyce Tally Lionarons has developed a multifaceted collection examining the issues facing the textual transmission of Anglo-Saxon writings.
Eight established scholars consider the ideas of textual identity, authorship and translation, and editorial standards and obligations.KING ALFRED'Spreface to his translation into Old English of Gregory the Great's Cura Pastoralis is well known, on account of its association with Alfred, on account of its significance in setting out a great monarch's intellectual endeavours for his nation, and chiefly on account of the relatively easy Old English in which it is written, making it a good piece to come early in any elementary.Old English Prose Translations of King Alfred's Reign, Annotated Bibliographies of Old and Middle English Literature, Vol.
VI (Cambridge, ). Reference works. Cooper, Lane. A Concordance to Boethius (Cambridge, MA, ). Manuscript catalogues.